https://t-moa.com https://forkliftunion.com https://azitwork.com https://azitplat.com https://인천사이트제작.com https://전주사이트제작.com https://xn--vf4b27jrcqv3d41dq40b.com https://xn--vf4b27jka6h84a39s4pl.com https://인천사이트제작.com https://전주사이트제작.com
본문 바로가기
mephu

[번역]일본인이 모르는 일본어 ~ 1화(2)

by 무-명- 2025. 5. 3.


원래는 나중에 하려 했는데..
삘 받은 김에 해치워버리려고 그냥 해버렸습니다

PS: 아무리 생각해도 이건
만화출판사가 아니라 교재 출판사에서 출판해야 한다 봅니다.






마지막 장은 일부러 번역 안했습니다
실력 테스트 실력 테스트 'ㅅ'
(귀찮았음)

이글루스 가든 - 일본 원판 만화책 번역하기

덧글

  • Merkyzedek 2011/01/15 12:46 # 답글

    마지막은 번역을 해도 번역의 의미가 없을 것같아요..
  • Meph 2011/01/15 13:05 #

    그래도 답이랑 해설은 번역해야죠.. 조만간
  • Kadalin 2011/01/15 13:36 # 삭제 답글

    ........어렵다.
  • Meph 2011/01/15 13:58 #

    다른 사람에게 어렵게 보인다니
    이것이 모두 내 부덕이요.
  • JOSH 2011/01/15 14:43 # 답글

    > 그렇게 온 건가

    보통 아래 3가지 중 하나로 번역 가능합니다.
    - 그렇게 나올래?
    - 그딴 걸...
    - 해보시겠다구?
  • Meph 2011/01/15 14:46 #

    아니 저도 고민은 가볍게 한 부분이지만, 공격적인 뉘앙스가 아니니까요
    "그렇게 나온건가.." 부분은 보케스러운 츳코미에 대해 어이가 없어 반박하지 못하는 느낌의 뉘앙스
    묘하죠. 묘해요 'ㅅ' (아 지금보니 그렇게 온건가.. 로 되어 있네요. 나온건가 로 바꿔야겠스빈다)
  • Meph 2011/01/15 15:00 #

    수정했습니다
  • 미니 2011/01/15 15:51 # 답글

    AK 커뮤니케이션즈에 스캔본을 샘플로 제출하고 출판제의 해보시면 될지도..
    -과연?
  • Meph 2011/01/15 23:50 #

    전 불법 번역이라 그런 짓 못하요.
  • 미니 2011/01/16 00:02 #

    ㅇㅂㅇ
  • 빵꼬얌 2011/01/16 12:35 # 답글

    유익한듯..
  • Meph 2011/01/16 13:03 #

    유익하죠. 'ㅅ'
    번역이 귀찮으넉 빼면 다 좋아요[.]
  • 에틸렌 2011/01/17 10:30 # 답글

    앞부터 쭉 보고 있는데 이 책...꽤나 어려운 단어를 많이 쓰는군요;; 기억도 안날듯...