'mephu' 카테고리의 다른 글
| [이제는 고시원이 아닌 일반 거북이]거붕키 촬영영상 몇개.. (0) | 2025.05.04 |
|---|---|
| [번역]일본인이 모르는 일본어 ~ 1화(2) (0) | 2025.05.03 |
| 번역]일본인이 모르는 일본어 ~ 프롤로그 (0) | 2025.05.03 |
| [이제는 고시원이 아닌 일반 거북이]등갑 말리는 카메키치 (0) | 2025.05.03 |
| [번역]격전지★츤뿌니식당 ~ 1화 (0) | 2025.05.03 |
| [이제는 고시원이 아닌 일반 거북이]거붕키 촬영영상 몇개.. (0) | 2025.05.04 |
|---|---|
| [번역]일본인이 모르는 일본어 ~ 1화(2) (0) | 2025.05.03 |
| 번역]일본인이 모르는 일본어 ~ 프롤로그 (0) | 2025.05.03 |
| [이제는 고시원이 아닌 일반 거북이]등갑 말리는 카메키치 (0) | 2025.05.03 |
| [번역]격전지★츤뿌니식당 ~ 1화 (0) | 2025.05.03 |
으아.. 이거 못해먹겠다
번역이란게 일본어를 모르는 사람에게 그 느낌을 전하는 2차 창작이라 생각하고 있었는데(이 역시 틀린건 아니지만)
이건 일본어를 기본적으로 알고 있는 사람에게 정보를 제공하는 에세이 만화다보니
설명을 하나하나 해도 일본어를 모르는 사람에게는 감흥이 없을테고,
그렇다고 일본어를 아는 사람을 대상으로 번역하면 재미도 있고 쉽게 번역할 수 있겠지만
이건 또 미묘하고 번역이란 여러모로 곤란하네요.
결과적으로 시망해서 교과서가 되버렸습니다
양해해주십셔.
* 수정 : 역시 일본어를 전혀 모르시는 분들께는 맞지 않는 만화가 될 것 같습니다. 한글 요미 지웠습니다;
이글루스 가든 - 일본 원판 만화책 번역하기
덧글
게다가 가끔 순수 문학쪽은 자국인이 봐도 단어 하나하나는 전부 이해되는데 문장이 합쳐지면 이해가 안됨
더러운 바벨탑..
여기서 나베는 냄비라는 뜻도 있지만 전골요리라고 번역하면 될 거 같습니다.
> 물 섞은 술을
아마 미즈와리 겠지요.
우리나라에서는 그냥 외래어로 '온더락스' 로 표현합니다.